Hey. How’s everybody doing? It’s Laura.
みんな元気かな?ローラです。
今日は、身体のどこかが痛い時にカイロプラクターや医師に使える表現を紹介します。
アメリカではカイロプラクターになるためにはかなり勉強と訓練が必要です。
国家試験もあり、州ごとにライセンスを取る必要がある場合もあります。
アメリカでは一般の人には「ドクター」と認識されています。
(MDではありませんが、大学卒業後、博士課程を修了してDr.を取る必要があります。)
身体に関する国家資格では、日本では理学療法士に近いかもしれません。
日本に来て、多くの整体院(カイロプラクターという表示もよく見ます)を見かけますが、特に資格がなくてもお店を開けると聞いて驚いたことがあります。
英語圏で整体院(カイロプラクター)に行く時、英語圏のお客さんが日本の整体院にきた時に使えそうな英語表現をまとめてみました。
整体院で使える英語表現10
カイロプラクター
chiropractor
背中が痛い
I have back pain.
腰が痛い
I have lower back pain.
肩が凝る
I have stiff shoulders.
首が凝る
I have a stiff neck.
関節が痛い
I have joint pain.
筋肉痛
I have muscle pain.
施術側からお客さんに聞く場合
お客さん側から症状を伝える表現を紹介してきましたが、施術者側から聞く場合は、それぞれ
Do you have …. ?
と疑問系にすればOKです。
その他の表現
(両)膝が痛い。
My knees hurt.
左膝/右膝が痛い。
My left/right knee hurts.
姿勢があまり良くない。
My posture is not so good.
姿勢を改善したい。
I want to improve my posture.
指圧
Shiatsu massage (英語になっています!)
温湿布
a hot pack
冷湿布
a cold pack
理学療法士のみが施術する整体院もありますね
コメント