私の本が書店でも購入できます!

英語の自然な表現を覚えたい、初・中級者向けに本を書きました!Amazonから購入できます。(出版社:語研)

【アメリカ人が解説】英語で「実家に帰る、帰省」はどう表現する?おすすめ4表現

アメリカの文化
Laura
Laura

Hey. How’s everybody doing? It’s Laura.
みんな元気かな?ローラです。

長期休みや年末年始には、実家に帰る方が多くなります。

「実家に帰る・帰省する」と英語で言いたい時は ”I’m going to my home!” でいいのかな?

と言う質問をよくもらいます。

辞書ではこのように出ていますので”I’m going to my home!”ではちょっと問題ありそうですね。

じっか 実家
one’s parents’ home [house]

「実家」の英語・英語例文・英語表現 - Weblio和英辞書
「実家」は英語でどう表現する?【単語】one's parents' home...【例文】one's parents' home...【その他の表現】one's parental home... - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書

出典:Weblio

では間違えやすい例を交えて説明していきます!

ブログの最後にこのトピックについて動画を載せています!リスニングの練習を兼ねてぜひチェックしてみてください!

英語で実家に帰る、帰省すると言いたい

夏休みや春休みが終わると、英会話を習っている方は、

Laura
Laura

What did you do over the vacation?

休暇中何をしましたか?

という質問を必ずされると思います。

そして

「実家・地元に帰った、帰省した」

と答える方がとても多いです。

今日は「実家・地元に帰った、帰省した」と英語で言いたい時の答え方を紹介したいと思います!

よく聞く間違った「実家に帰る・帰省する」の英語表現

I went to my home.

このように答える方が非常に多いのですが、

英語で

my homeというと、現在住んでいる家

のことになってしまいます。

生まれ育った実家が、感覚的に「私の家」と考える方が多いのかもしれません。

英語では、

hometown
地元・故郷

parents’ home
両親の家(実家)

のように表現することが出来ます。

生まれ育った家なのに”my home”ではない??

なぜ長年住んだ自分の実家なのにわざわざparents’ home”と言うのでしょう?

それは文化の違いにあります。

アメリカでは学生を卒業して働き始めたら、どんなに職場が近くても実家を離れるのが一般的。

そのため家を出てからは、my homeというよりparents’ home(両親の家)という感覚に変わる人が普通です。

なので、実家にお母さんしか住んでいない場合はmy mother’s home、

おじいさんやおばあさんも一緒に住んでいる場合はfamily’s homeになります。

いろいろな「実家に帰る・帰省する」の英語表現4例

実家に行く、実家に帰る、帰省するなどの表現を英語で表してみましょう。

I went and saw my parents in Saitama.
埼玉県の両親の家に行きました。

I went back to my parents’ home.
両親の家(実家)に帰省しました。

I’m going to see my parents in Akita.
秋田の両親に会いに行く予定です。

I’m going to stay at my parents’ home.
実家で過ごす予定です。

アメリカでは、両親といくら親しかったり、家を出たばかりでも、

実家に帰るときは「人の家に上がるつもり」で遊びに行きます。

長期間実家に帰省する日本の文化には最初驚きました!

動画で解説!!「実家に帰る、帰省は英語で?」

Lauraの「日本で聞いた間違えやすい英語」

Lauraのオンラインスクールのご案内

私は2つのオンラインスクールを運営しています!

NeWorld English(ニューワールドイングリッシュ)
対象:中学生〜大人まで

NeWorld Kids(ニューワールドキッズ)
対象:3歳前後〜中学生ぐらい

「今までより自信を持って話せるようになった!」と好評です。

英語「を」学ぶレベルから、英語「で」学ぶレベル を目指します。

英語で科学や動物、歴史、異文化など興味をひくトピックを英語「で」学ぶことで、英語でのコミュニケーション力や表現力を身につけていきます。

私のスクールの特徴

  • 「すぐ忘れちゃう…」を解決!
    Flipped Learning (反転学習) を取り入れた新しい学習スタイル
  • レッスンの内容をいつでも動画で予習復習
  • 会話だけではなく、ライティング、ディスカッションも
  • 未就学児(親子レッスン)から大人まで幅広いコースを用意しています

このように、動画で予習をしてからレッスンを受けるので、会話もスムーズに進みやすく、

  • よくわからないままレッスンが進んでいる…
  • レッスンが終わった途端に内容を忘れる…

という悩みを減らせます。動画はどれも10分未満なので、移動中に手軽に復習ができます。

この一連の流れをFlipped Learning (反転学習)と呼んでいます。

一般的なオンラインスクール

  • 学習はレッスン中のみ、学習内容もよくわからず終わってしまう
  • 予習復習があまりない、レッスンを受けた後すぐ忘れてしまう
  • YouTubeで英語学習動画をたくさん見てるのにすぐ忘れてしまう

今なら最大2回の体験レッスン!

アメリカの文化英語でどう言うの??間違えやすい英語
アメリカ人英語講師ローラが解説|英会話|初中級者専門|

コメント

  1. […] 実家に帰る、帰省は英語で?-ローラが解説!間違えやすい英会話 | ローラと英会話|初心者英会話|子供英会話http://sendai-eigo.com/nagamachi-eikaiwa/post-1292/ […]

  2. より:

    とても為になる記事をありがとうございます。質問なのですが、義実家に帰省する場合は、I went to see my parents in law’s home.でよいのでしょうか?それともI went to see my husband’ parents’ home.でもよいのでしょうか?

  3. Laura より:

    遅くなりました!
    I went to see my parents in law.
    で大丈夫です!homeは特に表現しなくてもいいかと思います!

タイトルとURLをコピーしました