イノセンスプラス長町、勾当台・北四番丁校のウェブサイトはこちら

suddenly, immediately ネイティブから見た違い

suddenly

suddenly, immediatelyは「急に」という意味で使われます。

2つの単語の違いはあるのでしょうか?

 

immediately  緊急、深刻な響きが有ります。また、自発的な行動です。

急に病院に行かなくてはならなくなった
I have to go to the hospital immediately.

解雇された後すぐにしなければならない10のこと(記事のタイトル)
10 Things to Do Immediately After Being Fired

 

suddenly 「予期せず急に」というようなニュアンスです。「突然」とも訳せます。自発的と言うよりは自分ではどうにもならない外的な原因であることが多いです。

急にお腹が空いてきた
I suddenly feel hungry.

突然車が飛び出してきた
A car suddenly pulled our in front me.

急に赤ちゃんが泣きだした
The baby suddenly started to cry.

突然、サイレンがなりだした
Suddenly an emergency alarm sounded.

急にバスが発進した
Suddenly the bus started moving.

急に、そのお店に行かなくてはならないことを思い出した
I suddenly remembered I have to go to the store.

会話ではあまりimmediatelyは使われません。深刻な緊急事態という時に使われる程度です。

suddenlyはより口語的です。会話ではよく出てきます。

特に最後の例文。「急に○○を思い出した。」という表現は重要です!

覚えたフレーズはすぐにレッスンで使ってみましょう!

仙台市太白区長町の英会話スクール イノセンスプラス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。