最近立て続けに聞いた誤った英語表現です。
部屋をリフォームしました。 I reformed my room.
という英語表現を聞きました。
日本語では、家や部屋の改修などを「リフォーム」と言いますが、英語ではrenovateを使います。
カタカナ英語(リノベート)としても使われて始めていますね。
例文を見ていきましょう。
They are renovating an old building. 彼らは古い建物を改修している。
I renovated my kids’ rooms. 子供たちの部屋をリフォームしました。
I just moved to a newly renovated apartment. 新しくリフォームされたアパートに引っ越しました。
renovateは、部屋の間取りを変えたり、キッチンを新しいものにしたりと、工事が必要な改修などのことをいいます。
reformは、「社会制度の改善・変更」や「人の考えを変える(例えば犯罪を犯した人の改心など)」状況で使います。
redecorate
と言う言葉もあります。こちらはあまり工事が関係しません。
例えば、壁紙を変えたり、家具やカーテンのデザインを一新したり…こちらの方がよく使いそうですね。
仙台市太白区長町の英会話スクール イノセンスプラス
※当ブログはアメリカ人の英語講師が監修しています
コメント