Hey. How’s everybody doing? It’s Laura.
みんな元気かな?ローラです。
今日は”feel like”の使い方についてです。
会話でもよく出てくる表現ですが、2つの使い方がありますので注意しましょう。
この二つよく間違って使ってしまう方が多いです。混乱してしまう人も多いのではないでしょうか?
意味が全く異なるので、ぜひ使い分けられるようになりましょう!
辞書に載っている意味は?
オンラインの辞書を引くと、feel likeのページには、
(1) …のように感じる(⇒feel 自動詞 1b).
(2) …のような手触りがする(⇒feel 自動詞 2b).
(3) [しばしば doing を伴って] …をしたい気がする;
出典:Weblio
このように説明がされています。
ここでは、1、3の使い分けについて例文を書きながら説明していきます!
間違えるとまったく違う意味になる
使われ方としてはそれぞれ、
- feel like 主語+動詞
- feel like doing
という2通りです。
feel like 主語+動詞「…のように感じる」
今、私はソファに座ってこの記事を書いています。
寒いのでネコがひざの上からどいてくれません。
重いです。
I feel like there is a ton of bricks on my lap.
ひざの上にレンガがたくさんのっているような感じです。
と、このように
◯◯と感じる。
◯◯のようだ。
◯◯な気がする。
という使われ方ですね。
feel like 主語+動詞を使った例文
他の例文をあげると、
I feel like I’m getting a cold.
風邪をひきそうな気がする。
I feel like I can’t do anything right.
何もうまくできない気がする。
I feel like no one understands me.
誰も私のことを理解してくれない気がする。
I feel like I’m on the top of the world!
何でもうまく行きそう、絶好調!(意訳です。)
どれも聞いたことがありそうな表現ですよね!
次のページでは「feel likeを使う時によくある間違え」について説明します。
コメント
feel likeって日本人好みなぼんやりとしたニュアンスなんですね。いつもwantで表現しがちなのでこれからはfeel likeを上手ひ使っていこうと思います^^!
コメントありがとうございます!
feel likeは便利な表現ですのでぜひ使って下さい。
確かに、誰かに対して”I want….”というとはっきりした意思、主張が感じられます。
feel likeは日本人好みの表現かもしれませんね。
なるほど。わかりやすいです。ずっと曖昧な感じだったので解決出来良かったです。
すごくわかりやすかったです!
Thank you!
Thank you!
わかりやすい説明で助かります。
発音も聞き取りゆっくりハッキリ 発音してくださっているので 助かりました。
これからも I fell like studying English today.
チャンネル登録しました!わかりやすい何度もききかえしたくなる!
Thank you!!
[…] feel likeとfeel like doing 意味が全然違います!ローラが解説!間違えやすい英…ローラ […]
[…] アメリカ人英語講師ローラが解説 […]